haksoolforum_header.jpg

 
작성일 : 23-07-28 09:33
[전문불교코너] 달라이 라마 “한반도 평화 간절히 기도”
 글쓴이 : 전수진기자
  추천 : 0   비추천 : 0  

한국전쟁 정전 70주년을 맞아 평화메시지를 발표한 달라이 라마. 사진=달라이 라마 공식 홈페이지


티베트불교의 정신적 지도자 달라이 라마가 한국전쟁 정전 70주년을 맞아 한반도의 평화를 기원하는 메시지를 발표했다.

달라이 라마는 7월 24일 발표한 메시지를 통해 “1953년 정전협정이 체결됐을 때 저는 스무 살도 되지 않았다. 지금은 88세로 지난 수년 동안 세계 각지의 젊은 지도자들과 함께하면서 자신의 지역에서 평화를 구축하려는 그들의 결의를 전적으로 지지해왔다”고 강조했다.

달라이 라마는 이어 “서로 연결된 의존적인 세상에서 더 이상 우리와 그들을 구분하는 것은 의미가 없다”며 “경제체제는 다르더라도 세계 한 지역의 평화와 안녕은 다른 지역의 안정과 평화에 의존해 있다”고 말했다.

또 남과 북의 평화가 전 세계의 평화에도 영향이 미친다고 밝힌 달라이 라마는 “우리 자신부터 평화를 발전시켜야만 공동체와 국가, 그리고 세계에 평화를 만들 수 있다”고 전했다.

달라이 라마는 “전 세계적으로 무기에 의존하거나 무력을 사용해 문제를 해결할 수 없다는 것은 명백한 사실”이라며 “한반도의 모든 주민이 평화와 번영, 안전을 누릴 수 있도록 현실적이고 상호 수용 가능한 조치가 취해지길 간절히 기도한다”고 덧붙였다.
---------------------------다음은 달라이 라마 
한반도의 평화를 기원하는 메시지 전문------------------------------
THE DALAI LAMA MESSAGE

24 July 2023

As the Korean people, and peace-loving communities everywhere, observe the 70lh anniversary of the Korean War Armistice, I would like to reiterate my appeal that a peaceful, lasting solution be found for the crisis on the Korean Peninsula.

I was not even 20 years old when an armistice was signed in 1953. Today, I am 88 years old. Over the years, I have had an opportunity to sit down with youth leaders from many parts of the world, and I fully support their determination to build peace in their communities.

In our interdependent world, it no longer makes sense to think of 'us’ and ‘them.’ Economic systems may differ, but the peace and well-being of any one part of the world depends on there being stability and peace in other places.

I hope that new generations in both South Korea and North Korea do not forget that living in peace is in their mutual interest. Indeed, the peace and stability of the entire world very much depends on it. I am convinced that the Korean people, like all eight billion people alive today, want happiness and not suffering.

I commend the peace campaign initiative recently launched in Korea. I firmly believe that such initiatives generate not only greater awareness, but also deeper support. At the same time, it is not enough just to talk about peace. We must work to reduce hatred and jealousy in ourselves, and to cultivate compassion and a wider perspective. We can only create peace in our communities, nations and the world, once we have developed peace with ourselves.

It is evident across the globe that problems cannot be solved through reliance on weapons or the use of force. Instead, we should seek solutions through dialogue and diplomacy. It is not enough to just declare that we need to put an end to war, as long as we aim for our own victory and our opponent’s defeat. As an avowed campaigner for demilitarization throughout the world and the complete elimination of all nuclear weapons, I believe that such measures are needed to bring about lasting peace and stability on the Korean Peninsula too.

I pray that realistic and mutually acceptable measures can be taken to ensure that people in the entire Korean Peninsula can enjoy peace, prosperity and security.

With my prayers and good wishes,


달라이라마의 메시지

2023년 7월 24일

한국전쟁 정전 70주년을 맞이하여 한반도의 주민들과 평화를 사랑하는 세계 모든 사람들에게 한반도 위기에 대해 평화적이고 항구적인 해결책을 찾을 것을 다시 한번 호소합니다.

1953년 정전협정이 체결되었을 때 저는 스무 살도 되지 않았습니다. 지금 저는 88세입니다. 지난 수년 동안 저는 세계 각지의 젊은 지도자들과 함께 하는 기회를 가지면서, 자신의 지역에서 평화를 구축하려는 그들의 결의를 전적으로 지지해 왔습니다.

서로 연결된 의존적인 세상에서 더 이상 '우리'와 '그들'을 구분하는 것은 의미가 없습니다. 경제체제는 다르더라도, 세계 한 지역의 평화와 안녕은 다른 지역의 안정과 평화에 의존해 있습니다.

남한과 북한의 새로운 세대들이 평화롭게 사는 것이 서로에게 이익이 된다는 것을 잊지 않기를 바라며, 여기에 전 세계의 평화와 안정이 달려 있습니다. 저는 오늘을 살아가는 80억의 사람들과 마찬가지로 대한민국 국민들이 고통이 아닌 행복을 원한다고 확신합니다.

저는 최근 한국에서 진행되는 종전평화캠페인에 찬사를 보냅니다. 저는 이러한 활동이 더 크게 인식을 고양시킬 뿐 아니라 더 깊은 지지를 이끌어낼 수 있다고 굳게 확신합니다. 동시에 평화에 대해 말하는 것만으로 충분하지 않습니다. 우리 안의 증오와 질투의 마음을 줄이고, 연민의 마음과 더 넓은 시야를 갖기 위해 노력해야 합니다. 우리 자신부터 평화를 발전시켜야만 공동체와 국가, 그리고 세계에 평화를 만들 수 있습니다.

전 세계적으로 무기에 의존하거나 무력을 사용해 문제를 해결할 수 없다는 것은 명백한 사실입니다. 대신 대화와 외교를 통해 해결책을 찾아야 합니다. 우리편의 승리와 상대방의 패배를 목표로 하는 한, 전쟁을 끝내야 한다는 선언만으로는 안됩니다. 전 세계의 비무장화와 모든 핵무기의 완전한 제거를 공언해온 운동가로서 저는, 한반도의 항구적 평화와 안정을 이룩하기 위해서도 이러한 조치가 필요하다고 확신합니다.

저는 한반도의 모든 주민들이 평화와 번영, 안전을 누릴 수 있도록 현실적이고 상호 수용 가능한 조치가 취해지기를 간절히 기도합니다.

나의 기도와 염원을 담아




 
   
 



불교일보 동영상 전문채널
서울 불교방송
가장 많이 본 뉴스